top of page

Teşekkürler!

SARIDJE

Gündem yolunu bulur

  • Dec 24, 2023
  • 1 min read

Geçen gün bekleme için bir odaya yönlendirildim. Ortada duran masada birçok magazin dergisi bulunuyordu. Çok nadir magazin haberi okurum. Habersiz değilim, ilgisizim diyelim. "Haydi zaman geçsin, biraz kurcalayayım!" dedim ve bambaşka bir dünyaya girdim. Gündem böyle bir şey: Öykünüz ne ise ondan teşekkül eder.


Sayfalar arasında gezinirken kızını yeni evlendirmiş bir iş adamı dikkatimi çekti. Merak ettim, Google'layıp biyografisine baktım. Sonunda şu ifade vardı: "Az İngilizce biliyor."


Bu bir küçümseme miydi, yoksa "Onun yanında İngilizce konuşurken dikkat edin; söylediğinizi çakabilir maazallah!" mı demek isteniyordu? Anlayamadım.


Ancak içerikle ilgili sorunlarımızdan biri de bu: Boşlukları doldurma gayreti ve "Aman eksik kalmayalım!" korkusu ortaya hep garip ürünler çıkarmıştır.


Atlamadan, bu dergiden biyografiye bakmak için "Birazdan dönüyorum!" deyip ayrılan bir benim herhalde. Kıssadan hisse: Ne kadar zorlarsan zorla öykün seni kendi gündemine çekecektir.


Öykü inşa et.


Gündem yolunu bulur.

 
 
 
Kapı

Kapı 5000 yıl önce, araba 141 ve arabanın arkasındaki kapı için çocuk kilidi 77 yıl önce icat edildi. Kapıyı icat eden kişi, çocuk kilidi gerektirecek bir kapıyı hayal bile edemezdi. Otomatik kapı, dö

 
 
 
Dön bak

"Kim olduğunu hatırla..." aslında geçmiş geçmiştir düsturunu rafa kaldırır. Kabaca "Dön bak, o zamanlar daha iyiydin" demektir. Bir bakıma geçmişin, öyle birçoğunun salladığı gibi, anlamsız olmadığına

 
 
 
İlerle

"Moving on..." yine harfiyen Türkçeye çeviremeyeceğimiz deyişlerden biridir. Çok önemlidir. Mesela devam etmek aynı motivasyonu kapsamaz. Bizim için değişimi kabul etmek, hedef belirlemek ve bunlara

 
 
 

Comments


bottom of page