Dil döner
- saridje
- Aug 8, 2024
- 1 min read
"Ben köşedeki büfeden size sandviç getirebilirim." - Peyami Safa
Sandviç/Sandwich İngilizce bir kelime. Türkçe eş anlamlısı yok. Hamburger ve pizza gibi. Ama "Selfie"nin var; özçekim. "App"in; uygulama. Kullanmıyoruz ama üretmişsiz.
Bunlar bir Oktay Sinanoğlu deliliğiyle üstüne gidilecek problemler değil. Kelime üretmede yaratıcılık veya çabanın meselesi hiç değil. Bu bir bilim ve yaşam kültürü meselesidir. Bunun içinde entelektüel kurumların çokluğu ve etkinliği önemli faktördür.
Kültür dile ayak uydurmaz, dil kültüre boyun eğmek zorundadır. Otantik olmak isteyen, orijinallik kovalayan Pazarlama ise çok sırıtmadan (Mesela menüye "Rozbif" yazmak çingene bir harekettir) bu dil geçişlerine ayak uydurmalıdır.
Kurukahveci Mehmet Efendi broşürüne "Özçekim" yazabilir ama Espressolab için bu geçersizdir. Mesele sadece kitle de değildir. Öykünün özüdür. Rahmetli Sinanoğlu'nun paranoya derecesinde taktığı bu meselede gözden kaçırdığı en önemli nokta öyküdür: Geçişkenliği, birbirinden beslenmesi vd, hepsi çok yönlülükle ilgilidir.
Sınırları dünyaya açık hiçbir kültürün dili pak kalamaz. Ancak üstün dil olabilir. Ve bu tutuculuktan çok bilimin kontrolündedir.
Comments